-
1 ust|a
plt (G ust) 1. (jama ustna) mouth sg- proszę otworzyć usta open your mouth, please- dzieci, nie mówcie z pełnymi ustami kids, don’t talk with your mouths full- oddychać ustami to breathe through one’s mouth2. (wargi) lips pl- pocałować kogo w usta to kiss sb on the lips- oblizać usta to lick one’s lips- zagryzać usta to bite one’s lip(s)- kąciki ust the corners of one’s/sb’s mouth- pytania cisną się mu na usta he’s bursting with questions- metoda usta-usta mouth-to-mouth (resuscitation), kiss of life- nabrać wody w usta to keep one’s mouth shut- nie brać czegoś do ust to never touch sth- mój ojciec alkoholu do ust nie bierze my father never touches alcohol- nie ma do kogo ust otworzyć there’s nobody to talk to- nie mieć co do ust włożyć to be starving- nigdy nie miał w ustach kawioru/porto he never tasted caviar/port- odejmować sobie od ust to deprive oneself- otworzyć usta to open one’s mouth- przekazywać coś z ust do ust to spread sth by word of mouth- rosnąć w ustach to be tasteless a. unpalatable- usta się mu/jej nie zamykają he/she never stops talking; he/she could talk the hind legs off a donkey pot.- wkładać komuś w usta jakieś słowa to put words in(to) sb’s mouth- wyjąć coś komuś z ust to take the words (right) out of sb’s mouth- wymknąć a. wyrwać się z ust to slip out- zamknąć komuś usta to silence sb; to shut sb up pot.- rozpływać się w ustach to melt in one’s mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ust|a
-
2 usta
-; plmouth (sg)oddychanie usta-usta — mouth-to-mouth resuscitation, the kiss of life (BRIT)
być przekazywanym z ust do ust — (przen) to pass by word of mouth
* * *pl.mouth, lips; oddychanie usta-usta mouth-to-mouth resuscitation; z ust do ust from mouth to mouth; być na ustach wszystkich be on everyone's tongue l. lips; nabrać wody w usta shut up like a clam; nie brać czegoś do ust not touch sth; nie mieć co do ust włożyć have an empty cupboard; nic nie miał w ustach od dwóch dni he hasn't tasted food for two days, he hasn't eaten for two days; nie mieć do kogo ust otworzyć have nobody to talk to; odejmować komuś chleb od ust take the bread out of sb's mouth; odejmować sobie od ust crimp and save; z ust mi to wyjąłeś you took the words (right) out of my mouth; zamknąć komuś usta stop l. button l. shut sb's mouth; nie puszczać pary z ust (o czymś) breath not a word (of sth), keep mum (of sth); nie schodzić ludziom z ust be on everyone's tongue l. lips; spijać słowa z czyichś ust hang on sb's lips; usta jej się nie zamykają she talks her head off; mówić z pełnymi ustami talk with one's mouth full; pocałować kogoś w usta kiss sb on the mouth l. lips; zaschło mi w ustach my mouth is dry; rozpływać się w ustach melt in one's mouth; z rozdziawionymi ustami (open-)mouthed, agape; wykrzywiać usta grimace, curl one's lips; pomadka do ust lipstick; błyszczyk do ust lip gloss; płyn do płukania ust mouthwash.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usta
См. также в других словарях:
nie brać [nie wziąć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czegoś} {{/stl 8}}do ust {{/stl 13}}{{stl 7}} nie jeść (pić) czegoś, nie lubić czegoś jeść (pić) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie wezmę tego do ust, to jedzenie jest paskudne. Ślimaków nigdy nie wzięłabym do ust. Przez pół roku nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać — byka za rogi zob. byk 1. Brać coś do siebie zob. wziąć 2. Brać (coś) na ambit zob. ambit. Brać coś na rozum zob. rozum 1. Brać coś na siebie zob. wziąć 3. Brać coś na swoje barki, brać sobie kogoś, coś na głowę, na kark, na łeb zob. wziąć 4 … Słownik frazeologiczny
brać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. braci, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} poufale o grupie ludzi związanych podobnymi zajęciami; bractwo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Brać górnicza. Brać żołnierska. Brać żeglarska. Apelować do braci studenckiej. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać — I ndk IX, biorę, bierzesz, bierz, brał, brany 1. «ujmować, chwytać, obejmować ręką, oburącz (także narządem chwytnym, np. u zwierząt, albo narzędziem); przystosowywać do niesienia, trzymania» Brać co palcami, ręką, zębami, łyżką, widelcem, łopatą … Słownik języka polskiego
usta — 1. Być na ustach wszystkich «być powszechnie wspominanym, być przedmiotem rozmów»: Najwyższy czas dowiedzieć się czegoś o słodkiej Penelope Cruz, bo już niedługo będzie na ustach wszystkich. Cosm 7/2000. 2. Coś przechodzi z ust do ust «coś jest… … Słownik frazeologiczny
usta — blp, D. ust «otwór naturalny w twarzy człowieka prowadzący do przewodu pokarmowego i oddechowego, od przodu zamknięty wargami; także same wargi» Grube, mięsiste, pełne, wydatne usta. Koralowe, karminowe, malinowe usta. Drobne, ładnie wykrojone… … Słownik języka polskiego
wziąć — 1. pot. Diabli kogoś wzięli, biorą; cholera kogoś wzięła, bierze «ktoś się zdenerwował, denerwuje się, zezłościł się, złości się, zirytował się, irytuje się»: Diabli mnie biorą, że najlepsze lata spędzam przy kilofie i łopacie. Przecież nikt mi… … Słownik frazeologiczny
usta — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. ust {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zamykany (wargami) otwór w dolnej części twarzy, wewnątrz przechodzący w jamę (ustną), stanowiący część (początek) układu oddechowego oraz … Langenscheidt Polski wyjaśnień
lecieć — ndk VIIa, leciećcę, leciećcisz, leć, leciećciał, leciećcieli 1. «przebywać jakąś przestrzeń w powietrzu za pomocą skrzydeł lub specjalnego mechanizmu; kierować statkiem powietrznym» Ptak, motyl, samolot leci. Lecieć samolotem. Lecieć do Paryża. 2 … Słownik języka polskiego
lecieć — 1. Aż drzazgi, wióry, iskry lecą «z rozmachem, z zaangażowaniem, bardzo mocno» 2. pot. Brać, czytać, kupować itp. jak leci «brać, czytać, kupować itp. po kolei, nie wybierając»: A kiedy telewizja szkodzi? Kiedy dziecko ogląda wszystko jak leci,… … Słownik frazeologiczny